Aquesta estòria, ambientaa a la fins del XII sècle o al començament del XIII, es inspiraa da lhi escrichs poètics del grand trobador que Pèire, un jorn a venir, seria estat. La Loba de Puèg-nautier vivia sus la montanha de Cabaret, a l'entorn de Carcassona. Amava las chançons di braves trobadors e segurament frequentava lo chastèl de Pueg-verd, ente passavon lhi mai famós trobadors. La Loba, totas las nuechs venia sus la riba del laus, che avia fach miralh a las mai bèlas damas d'aquel temp. Aquí Pèire la rescontra, mas un jorn...... Degun sap pas coma vai a fenir l'estòria de Pèire e la Loba mas sem dins la tèrra de l'amor cortés e alora vos laissem imaginar...
scenari e illustracions: Marie Voillat animacion: Eric Plateau musica: Gerard Zucchetto voutz: version occitana: Alem Surre-Garcia version italiana: Dario Anghilante version francesa: Eric Plateau realizacion: EL USO MATIERI post produccion: ARANCIAFILM
|
Siamo alla fine del XII secolo, o all'inizio del XIII, e questa storia è ispirata dagli scritti poetici del grande trobador che Peire sarebbe diventato un giorno La Lupa di Puèg-nautier viveva sulla montagna di Cabaret, nei pressi di Carcassona. Era appassionata delle cansòns in cui i trobadors eccellevano, e certamente frequentava il castello di Puèg-verd, che spesso accoglieva molti fra i più grandi trovatori. La Lupa ogni notte veniva sulla riva del lago, le cui acque scintillanti riflettevano come un un grande gioiello le più belle dame di quel tempo, e lí Pèire la incontrò. Ma un giorno.......... Nessuno sa come finì la storia fra Pèire e la Lupa, ma siamo nella terra dell'amor cortese, allora vi lasciamo immaginare...
scenari e illustrazioni: Marie Voillat animazione: Eric Plateau musica: Gerard Zucchetto voci: versione occitana: Alem Surre-Garcia versione italiana: Dario Anghilante versione francese: Eric Plateau realizzazione: EL USO MATIERI post produzione: ARANCIAFILM
|